Originalmente, o Xorg fornecia somente fontes bitmap. Mais tarde, algumas fontes escaláveis Type1 foram adicionadas, mas o mundo da área de trabalho passou a usar fontes TrueType e Open Type. Para suportá-las, o Xorg usa Xft, a biblioteca de interface FreeType do X, com Fontconfig (veja-se a página anterior para detalhes, incluindo como fontes são selecionadas e vários motivos pelos quais uma fonte pode ser ignorada).
Algumas fontes são fornecidas como coleções (TTC ou OTC) onde os dados das fontes são compartilhados entre diferentes fontes, o que economiza espaço em disco. Essas deverias ser tratadas exatamente da mesma maneira que os arquivos individuais TTF ou OTF.
Se uma fonte fornecer ambos os formatos TTF e OTF, você deveria preferir o formato OTF no Linux, pois ele pode fornecer mais recursos para programas que sabem como usá-los (como xelatex). Os arquivos TTF dessas fontes geralmente contém dicas, veja-se Dicas e Suavização e Itens que conseguem substituir Fontconfig para motivos pelos quais as dicas podem ser indesejáveis ou não usáveis.
Uma fonte possivelmente tenha múltiplas variações. Por exemplo, Noto Sans tem nove gramaturas (ExtraLight, Light, Thin, Normal, Medium, SemiBold, Bold, ExtraBold e Black) e dois estilos (Regular e Italic), portanto dezoito (18) variações no total. Normalmente, cada variação é fornecida como um arquivo TTF ou OTF separado. Para cobertura completa, você precisa instalar todos esses arquivos TTF ou OTF. Mesmo se você estiver com pouco espaço em disco, você ainda deveria instalar duas gramaturas (Regular e Bold) por dois estilos (Normal e Italic) se a fonte tiver essas variações. Algumas fontes não tem estilo itálico (por exemplo, a maioria das fontes CJK e algumas fontes mono espaçadas), e algumas fontes tem somente uma variação (por exemplo, Noto Sans Math, ela fornece somente o glifo de alguns símbolos matemáticos).
Algumas fontes também estão disponíveis como arquivos de fontes variáveis. Ao contrário de um arquivo de fonte normal, que contém somente uma variação, um arquivo de fonte variável contém variações infinitas. Cada variação pode ser definida pelo aplicativo usando essa fonte, atribuindo número(s) para uma ou mais variáveis. Existem também instâncias nomeadas predefinidas análogas às variações tradicionais. Por exemplo, com a versão variável da Noto Sans, a variável espessura pode receber qualquer número não inferior a cem (100) e não superior a novecentos (900), e nove (9) instâncias nomeadas são predefinidas: ExtraLight para espessura = 100, Regular para espessura = 400, Negrito para espessura = 700, etc. Assim, uma vez que um arquivo de fonte variável para Noto Sans seja instalado, todas as nove (9) instâncias nomeadas (ou “variações”) estarão disponíveis. Observe que a inclinação não é definida como uma variável na versão variável da Noto Sans, de forma que Regular e Itálico ainda são variações tradicionais e um arquivo separado de fonte variável é necessário para a variação Itálico.
Um arquivo de fonte variável obviamente é mais flexível que os arquivos de fonte normais (estáticos). Ele é extremamente útil para ajuste fino da fonte para páginas da Web ou publicações. E o tamanho de um arquivo de fonte variável geralmente é significativamente menor que o tamanho total de vários arquivos de fonte estática para múltiplas variações. Por exemplo, o arquivo de fonte variável para Noto Sans SC tem somente 11M, enquanto o tamanho total de nove arquivos de fonte estática para Noto Sans SC é 91M. Mas você precisa ter certeza de que teus aplicativos realmente suportam fontes variáveis antes de instalar uma. Por exemplo, o lualatex suporta fonte variável, mas o xelatex não. Portanto, se você quiser usar uma fonte para um artigo e usar o xelatex para composição tipográfica, você não deve instalar os arquivos de fontes variáveis.
Para informações acerca de fontes variáveis, por favor, veja-se Fontes Variáveis.
Para alguns conjuntos de comandos sequenciais, o Pango é exigido para renderizar as coisas corretamente, seja selecionando diferentes formas de glifos ou combinando glifos - em ambos os casos, de acordo com o contexto. Isso se aplica particularmente aos conjuntos de comandos sequenciais Arábico e Índico.
Fontes escaláveis padrão que vem com o X fornecem uma cobertura Unicode muito fraca. Você possivelmente note em aplicações que usam o Xft que alguns caracteres aparecem como uma caixa com quatro dígitos binários dentro. Nesse caso, uma fonte com os glifos exigidos não foi encontrada. Outras vezes, os aplicativos que não usam outras famílias de fontes por padrão e não aceitam substituições originárias do Fontconfig exibirão linhas em branco quando a fonte padrão não cobrir a ortografia do idioma do(a) usuário(a).
As fontes disponíveis para um aplicativo são aquelas que estavam presentes quando ele foi iniciado, de forma que, se adicionar uma fonte extra e desejar usá-la em um aplicativo que esteja em execução, [então] você terá que fechar e reiniciar esse aplicativo.
Algumas pessoas ficam felizes em ter dezenas, ou mesmo centenas, de arquivos de fontes disponíveis, mas se você quiser selecionar uma fonte específica em um aplicativo de área de trabalho (por exemplo, em um processador de texto), [então] navegar por várias fontes para encontrar a certa é lento e desajeitado - menos é melhor. Portanto, para alguns pacotes de fontes você pode decidir instalar somente uma das fontes - mas mesmo assim instalar as diferentes variantes (itálico, negrito, etc.), pois todas são variações para o mesmo nome de fonte.
No passado, todos(as) recomendavam executar fc-cache como o(a) usuário(a)
root
depois de instalar ou remover
fontes, mas isso não mais é necessário no Linux; o Fontconfig fará isso automaticamente se
necessário, bem como se os caches de fonte forem mais antigos que
trinta (30) segundos. Entretanto, se você adicionar uma fonte e
quiser usá-la imediatamente, poderá executar esse comando como
um(a) usuário(a) normal.
Existem várias referências abaixo aos caracteres CJK. Isso significa Chinês, Japonês e Coreano, embora o Coreano moderno agora seja quase todo escrito usando os glifos fonéticos Hangul (às vezes costumava-se usar glifos Hanja que são semelhantes ao Chinês e ao Japonês). O Unicode decidiu optar pela Unificação Han e mapear alguns glifos Chineses e Japoneses para os mesmos pontos de código. Isso era muito impopular no Japão e o resultado é que fontes diferentes renderizariam alguns pontos de código em formatos bastante diferentes. Além disso, o Chinês Simplificado às vezes usará o mesmo ponto de código que o Chinês Tradicional, mas o mostrará diferentemente, um tanto análogo às diferentes formas usadas para as letras 'a' e 'g' em Inglês (um andar e dois andares), exceto que, em um contexto de idioma, alguém parecerá "errado" em vez de apenas "diferente".
Ao contrário da maioria dos outros pacotes neste livro, os(as) editores(as) do BLFS não monitoram as versões das fontes nesta página - uma vez que uma fonte é boa o suficiente para uso geral, as adições típicas em uma nova versão são menores (por exemplo, novos símbolos de moeda ou glifos não para um idioma moderno, como emojis ou cartas de baralho). Portanto, nenhuma dessas fontes mostra informações de versão ou de MD5.
A lista abaixo não fornecerá cobertura completa Unicode. O Unicode é atualizado a cada ano e a maioria das adições agora é para sistemas históricos de escrita. Para uma cobertura quase completa, você pode instalar o conjunto completo das Fontes Noto (existem fontes separadas para diferentes sistemas de escrita). Nós costumávamos recomendar o Guia de Fontes Unicode, mas ele não tem sido atualizado desde 2008 e muitos dos links dele estão mortos.
Exemplos renderizados da maioria dessas fontes, e muitas outras, com detalhes de quais idiomas elas cobrem, podem ser encontrados em um sítio web de comparação de fontes.
As fontes frequentemente são fornecidas em arquivos zip, exigindo o UnZip-6.0 para listá-las e extraí-las, mas mesmo que o lançamento atual seja um tarball, você ainda deveria verificar para ver se ele criará um diretório (espalhar-se o conteúdo de um arquivo zip ou tarball ao longo do diretório atual pode ser muito confuso, e algumas fontes criam diretórios __MACOSX/). Além disso, muitas fontes são fornecidas com permissões que não permitem que 'outros(as)' usuários(as) as leiam - se uma fonte é para ser instalada para uso abrangente a todo o sistema, quaisquer diretórios precisam estar no modo 755 e todos os arquivos no modo 644, de forma que você precisa mudá-los se as permissões forem diferentes. Se você se esquecer, o(a) usuário(a) root possivelmente esteja apto(a) a ver uma fonte específica em fc-list, mas um(a) usuário(a) normal não estará apto(a) a usá-las.
Como um exemplo de instalação de fontes, considere a instalação das
Fontes Dejavu. Nesse pacote específico, os
arquivos TTF estão em um subdiretório. A partir do diretório
desempacotado do fonte, execute os seguintes comandos como o(a)
usuário(a) root
:
install -v -d -m755 /usr/share/fonts/dejavu && install -v -m644 ttf/*.ttf /usr/share/fonts/dejavu && fc-cache -v /usr/share/fonts/dejavu
Se desejar, você também pode instalar quaisquer licenças ou outra
documentação, seja junto com a fonte ou em um diretório
correspondente sob /usr/share/doc/
.
Umas poucas fontes vem com o fonte, bem como com o(s) arquivo(s) completo(s) TTF ou OTF. A menos que você pretenda modificar a fonte e tenha as ferramentas corretas (às vezes FontForge-20230101, mas frequentemente ferramentas comerciais), o fonte não fornecerá nenhum benefício, de forma que não o instale. Uma ou duas fontes até mesmo vem com arquivos Web Open Font Format (WOFF) - isso é útil se você executar um servidor web e desejar usar essa fonte em teu sítio da web, mas não é útil para um sistema de área de trabalho.
Para fornecer maior cobertura Unicode, você deveria instalar algumas das seguintes fontes, dependendo de quais sítios da web e idiomas você desejar ler. A próxima parte desta página detalha algumas fontes que cobrem pelo menos os alfabetos Latinos; a parte final lida com alguns problemas do CJK.
A instalação das Fontes Dejavu é fortemente recomendada.
Caladea (criada como uma fonte extra do Chrome OS) é metricamente compatível com a MS Cambria e pode ser usada se você tiver de editar um documento que alguém iniciou no Microsoft Office usando Cambria.
Fontes Cantarell – A família de fontes Cantarell fornece uma contemporânea Humanist Sans Serif. Ela é particularmente otimizada para legibilidade em tamanhos pequenos e é a família de fontes preferida para a interface de usuário(a) do GNOME.
Carlito (criada como outra fonte extra do Chrome OS) é metricamente compatível com MS Calibri e pode ser usada se você tiver de editar um documento que alguém iniciou no Microsoft Office usando Calibri.
Fontes DejaVu – Essas fontes são uma extensão das, e substituição para as, fontes Bitstream Vera e fornecem conjuntos de comandos sequenciais baseados em Latim com acentos e pontuação, como "aspas inteligentes" e caracteres de espaçamento variantes, bem como Cirílico, Grego, Árabe, Hebraico, Armênio, Georgiano e alguns outros glifos. Na ausência das fontes Bitstream Vera (que tinham muito menos cobertura), essas eram as fontes substitutas padrão para idiomas 'Latinos'. A partir do Fontconfig-2.14, se as fontes Noto 'Latinas' tiverem sido instaladas, elas serão priorizadas antes das DejaVu.
GNU FreeFont – Esse conjunto de fontes cobre muitos caracteres não CJK, mas os glifos são comparativamente pequenos (ao contrário das fontes Noto e DejaVu que são comparativamente grandes) e bastante finos ("menos preto" quando preto sobre branco for usado), o que significa que, em alguns contextos, como terminais, eles não serão visualmente agradáveis, por exemplo, quando a maioria dos outros glifos for fornecida por outra fonte. Por outro lado, algumas fontes usadas principalmente para saída gerada impressa, e muitas fontes CJK, também são finas.
Gelasio é metricamente compatível com MS Georgia e o Fontconfig irá usá-la se a MS Georgia for solicitada, mas não estiver instalada.
As fontes Liberation fornecem substitutos livres para Arial, Courier New e Times New Roman. O Fontconfig as usará como substitutas para essas fontes e também para as semelhantes Helvetica, Courier e Times Roman, embora para essas ele possa preferir uma fonte diferente (vejam-se os exemplos nos PDFs em typosetting.co.uk).
Muitas pessoas acharão as fontes Liberation úteis para páginas onde uma dessas fontes for solicitada.
As Fontes Centrais da Microsoft datam de 2002. Elas foram fornecidas com versões antigas do Microsoft Windows e aparentemente foram disponibilizadas para uso geral. Você pode extraí-las a partir dos arquivos '.exe' usando o bsd-tar originário do libarchive-3.7.4. Certifique-se de ler a licença antes de usá-las. Ao mesmo tempo, algumas dessas fontes (particularmente Arial, Times New Roman e, em menor grau, Courier New) foram amplamente usadas em páginas da web. O conjunto completo contém Andale Mono, Arial, Arial Black, Comic Sans MS, Courier New, Georgia, Impact, Times New Roman, Trebuchet MS, Verdana e Webdings.
Por favor, observe que se somente quiser usar uma fonte com as mesmas métricas (tamanho dos caracteres, etc.) que a Arial, Courier New ou Times New Roman, você pode usar as fontes livres Liberation (acima) e, da mesma forma, consegue substituir a Georgia pela Gelasio.
Embora muitas postagens antigas recomendem instalar essas fontes para uma saída gerada que pareça melhor, postagens menos antigas dizem que elas são 'feias' ou 'quebradas' com os modernos Fontconfig, Freetype e Pango. A maioria das pessoas não vai querer instalar nenhuma dessas fontes.
As fontes mais recentes que a Microsoft tornou padrão em lançamentos posteriores do MS Windows ou do MS Office (Calibri e Cambria) nunca estiveram disponíveis livremente. Entretanto, se você não as tiver instaladas, poderá encontrar equivalentes métricas (Carlito e Caladea) acima.
As fontes Noto ('No Tofu', ou seja, evitar caixas com pontos [dígitos hexadecimais] quando um glifo não puder ser encontrado) são um conjunto de fontes que visa a cobrir cada glifo em Unicode, não importa quão obscuro.
Pessoas que usam idiomas escritos em alfabetos Latino, Grego ou Cirílico precisam instalar somente Noto Sans, Noto Serif e (ou) Noto Sans Mono. Para mais detalhes a respeito da organização das fontes Noto, veja-se como as fontes Noto estão organizadas. Existem também fontes separadas para todos os outros sistemas atuais de escrita, mas essas não abrangem texto em idiomas Latinos.
Essas três fontes são as preferências de primeira escolha do Fontconfig para texto nesses três alfabetos e são atualizadas frequentemente para cobrir adições recentes ao Unicode, como as extensões para transcrição fonética nos alfabetos Latino e Cirílico.
Possivelmente seja mais fácil baixar uma fonte específica Noto acessando-se Noto Sans e mudando o nome da fonte conforme apropriado, com '+' entre cada palavra, por exemplo, 'Noto+Kufi+Arabic', 'Noto+Serif+Georgian' ou qualquer outra, depois clicando em 'Download family'.
Para as fontes Noto CJK, é mais fácil encontrar o arquivo zip específico que você deseja no Github. Vá para https://github.com/notofonts/noto-cjk/releases/ e procure a versão Sans ou Serif mais recente com o próprio guia delas atualizado de download e os recursos delas. Os guias de download deveriam ajudá-lo(a) a identificar qual arquivo zip melhor atende aos teus requisitos.
Noto Sans é a fonte preferida para KDE Plasma e aplicativos, exceto para fontes mono espaçadas, onde Hack é preferida.
Para sistemas de escrita que não usam os alfabetos latino, grego ou cirílico, as fontes Noto não são preferidas pelo Fontconfig. Se usar uma fonte Noto para um idioma moderno onde outra fonte instalada também o cobre (por exemplo, as fontes DejaVu cobrem vários alfabetos da direita para a esquerda), você talvez necessite configurar uma preferência para Fontconfig - veja-se a página anterior.
Esse conjunto de fontes originário da Adobe (sete pesos) inclui o que agora é a fonte mono espaçada preferida para aqueles aplicativos que usam o gsettings-desktop-schemas-46.1. O lançamento GitHub source-code-pro contém OTF (preferida) e TTF, bem como o fonte e as fontes WOFF.
Para usar isso em terminais, você provavelmente desejará somente a fonte Regular.
Existe também uma versão mais antiga TTF disso disponível a partir de fontes do Google, mas essa tem uma cobertura muito limitada (adequada para a maioria dos idiomas Europeus que usam um alfabeto Latino).
Para idiomas índicos, Fontconfig agora prefere fontes Lohit (sânscrito para 'vermelho'). Elas podem ser encontradas em pagure.org
Conforme indicado anteriormente, o uso de uma combinação de caracteres Chineses, Japoneses e Coreanos pode ser complicado - cada fonte cobre somente um subconjunto dos pontos de código disponíveis; as formas preferidas dos glifos podem diferir entre os idiomas e muitas das fontes CJK atualmente não suportam o Coreano moderno.
Além disso, o Fontconfig prefere o Chinês ao Japonês por padrão. Ajustar isso está abordado em Preferindo fontes escolhidas CJK.
Embora o Unicode tenha sido estendido para permitir um número muito grande de pontos de código CJK, aqueles fora do Plano Base (maiores que U+0xFFFF) não são comumente usados em Mandarim (a forma normal do Chinês escrito, seja Simplificado (China continental, Malásia e Singapura) ou Tradicional (Hong Kong e Taiwan)) ou Japonês.
Para Hong Kong, que usa Chinês Tradicional e onde o Cantonês é o idioma dominante, o Conjunto de Caracteres Suplementares de Hong Kong foi adicionado ao Unicode em 2005 e revisado em 2009 (ele é parte da Extensão B do CJK e contém mais que mil e novecentos (1.900) caracteres). As fontes anteriores não serão capazes de suportar o Cantonês ou usar esses caracteres onde os nomes locais forem escritos em Mandarim. As fontes UMing HK, Noto Sans HK e WenQuanYi Zen Hei todas parecem cobrir o uso em Hong Kong (o Fontconfig discorda a respeito da Noto Sans HK).
Os glifos Han tem largura dupla e outros glifos na mesma fonte possivelmente sejam mais estreitos. Para o conteúdo CJK deles, todas essas fontes podem ser consideradas como mono espaçadas (ou seja, largura fixa).
Se você deseja usar fontes Noto, também existem versões Serif das
diversas fontes CJK delas. As fontes Noto Sans/Serif SC/TC/HK/JP/KR
são derivadas de um repositório monolítico noto-cjk e você pode
encontrar lá os arquivos .ttc
para a
família inteira de fontes Noto Sans CJK (incluindo SC/TC/HK/JP/KR)
ou Noto Serif CJK. O Google recomenda, em vez disso, que os(as)
usuários(as) normais usem fontes separadas Noto Sans/Serif
SC/TC/HK/JP/KR, mas se você for capaz e estiver disposto a ler
textos em mais de um sistema de caracteres CJK, possivelmente seja
mais fácil usar um arquivo monolítico .ttc
para cobertura completa.
Se tudo o que você deseja fazer é renderizar glifos CJK, instalar WenQuanYi ZenHei possivelmente seja um bom lugar para começar, se você ainda não tiver uma preferência.
Em Chinês, existem três estilos de fonte de uso comum: Sung (também conhecido como Song ou Ming), que é a forma ornamentada ("Serif") mais comum; Kai ("pinceladas"), que é um estilo ornamentado anterior que parece bem diferente; e Hei moderno ("Sans"). A menos que você aprecie as diferenças, provavelmente não desejará instalar as fontes Kai.
As versões atuais das fontes chinesas Noto Sans podem ser encontradas em Noto Sans SC para chinês simplificado, Noto Sans TC para chinês tradicional e, conforme mencionado acima, Noto Sans HK para uso em Hong Kong.
Uma cópia da versão 1.4.2 do opendesktop-fonts está preservada no Arch. Esse foi um desenvolvimento posterior do fireflysung que o BLFS costumava recomendar, adicionando fontes Kai e Mono. O nome da fonte Sung permanece AR PL New Sung, de forma que ambas não podem ser instaladas juntas.
Ao mesmo tempo, existiu um lançamento 1.6 e, mais recentemente, algumas versões no GitHub, que também incluíam uma fonte Sans (Odohei), mas elas saíram da web e não está claro se existiu um problema. O fontconfig não sabe nada a respeito das fontes posteriores (AR PL New Kai, AR PL New Sung Mono) e irá tratá-las como Sans por padrão.
Fontes
UMing – conjuntos de fontes chinesas Ming (originários do
Debian, use o tarball '.orig') em um ttc que contém variações de
Chinês Simplificado e Tradicional (Taiwanês, com segunda variante
para diferentes bopomofo e Cantonês
para Hong Kong). Isso vem com arquivos de sintaxe antiga que você
pode instalar em /etc/fonts/conf.d/
,
mas veja-se Editando
Arquivos de Configuração no Estilo Antigo.
WenQuanYi Zen Hei fornece uma fonte Sans-Serif que cobre todos os conjuntos de comandos sequenciais CJK, incluindo o Coreano. Embora ela inclua arquivos de configuração de estilo antigo, eles não são exigidos: o Fontconfig já tratará essas fontes (a 'sharp' contém bitmaps, a monospace parece não ser Mono na parte ASCII dela) como Sans, Serif e Monospace. Se tudo o que você deseja fazer é estar apto(a) a renderizar texto em Han e Coreano, sem se preocupar com as sutilezas das formas usadas, a fonte principal proveniente desse pacote é uma boa fonte para usar.
Em Japonês, as fontes Góticas são Sans, e Mincho são Serif. O BLFS costumava mencionar somente as fontes Kochi, mas agora essas parecem ser as menos preferidas das fontes Japonesas.
Além das fontes detalhadas abaixo, considere também Noto Sans JP.
As fontes IPAex são a versão atual das fontes IPA. Use o Tradutor do Google na página inicial e, então, clique no link de transferência para a Fonte IPAex Ver.004.01. Infelizmente, o Fontconfig conhece somente acerca das mais antigas fontes IPA e da fonte bifurcada IPA Mona (que não está facilmente disponível e que aparentemente não atende às diretrizes de Software Livre do Debian). Se instalar as fontes IPAex, você possivelmente queira torná-las conhecidas para o Fontconfig. Por favor, veja-se Preferindo fontes escolhidas CJK para uma maneira de fazer isso.
As fontes Kochi Substitute foram as primeiras fontes japonesas verdadeiramente livres (as fontes Kochi anteriores foram supostamente plagiadas de uma fonte comercial).
A fonte VL Gothic é uma fonte japonesa moderna em duas variantes com espaçamento monotônico ou proporcional para caracteres não japoneses.
Em Coreano, Batang ou Myeongjo (o nome mais antigo) são Serif; Dotum ou Gothic são as principais fontes Sans. O BLFS recomendava anteriormente as fontes Baekmuk, mas as fontes Nanum e Un agora são preferidas à Baekmuk pelo Fontconfig devido a solicitações de usuários(as).
Um lugar conveniente para ver exemplos dessas e de muitas outras
fontes Coreanas é Fontes Coreanas Livres.
Clique em 'Gothic Fonts' ou 'All Categories -> Myeongjo Fonts',
a seguir clique no exemplo de fonte para ver mais detalhes,
incluindo a Licença, e clique no link para baixá-la. Para a Nanum,
você precisará estar apto(a) a ler Coreano para encontrar o link de
transferência na página que acessar. Para a Un, existem links
diretos e você pode encontrar o tarball un-fonts-core no diretório
releases/
.
Alternativamente, considere Noto Sans KR ou WenQuanYi ZenHei.