Fontes TTF e OTF

Acerca das fontes TTF e OTF

Originalmente, o "Xorg" fornecia somente fontes "bitmap". Mais tarde, algumas fontes escaláveis "Type1" foram adicionadas, mas o mundo da área de trabalho passou a usar fontes "TrueType" e "Open Type". Para suportá-las, o "Xorg" usa "Xft", a biblioteca de interface "FreeType" do "X".

Essas fontes conseguem fornecer dicas, que o "fontconfig" usa para ajustá-las para máxima legibilidade em monitores de computador. No Linux você deveria sempre preferir as versões com dicas, se disponíveis (em geral os alfabetos latino, cirílico e grego conseguem usar dicas; a maioria dos outros sistemas de escrita não usa dicas).

Algumas fontes são fornecidas como coleções ("TTC" ou "OTC") onde os dados das fontes são compartilhados entre diferentes fontes, portanto economizando espaço em disco. Trate-as exatamente da mesma maneira que os arquivos "TTF" ou "OTF" individuais.

Se uma fonte fornecer ambos os formatos "TTF" e "OTF", [então] prefira o formato "OTF" no Linux; ela possivelmente forneça mais recursos para aplicativos que saibam como usá-las (como o "xelatex").

Para alguns conjuntos de comandos sequenciais, o "pango" é exigido para renderizar as coisas corretamente, seja selecionando diferentes formas de glifos ou combinando glifos - em ambos os casos, de acordo com o contexto. Isso se aplica particularmente aos conjuntos de comandos sequenciais arábico e índico.

Fontes escaláveis padrão que vem com o "X" fornecem uma cobertura "Unicode" muito fraca. Você possivelmente note em aplicações que usam o "Xft" que alguns caracteres aparecem como uma caixa com quatro dígitos binários dentro. Nesse caso, uma fonte com os glifos exigidos não foi encontrada. Outras vezes, os aplicativos que não usam outras famílias de fontes por padrão e não aceitam substituições originárias do "Fontconfig" exibirão linhas em branco quando a fonte padrão não cobrir a ortografia do idioma do(a) usuário(a).

As fontes disponíveis para um aplicativo são aquelas que estavam presentes quando ele foi iniciado, de forma que, se adicionar uma fonte extra e desejar usá-la em um aplicativo que esteja em execução, [então] você terá que fechar e reiniciar esse aplicativo.

Algumas pessoas ficam felizes em ter dezenas, ou mesmo centenas, de arquivos de fontes disponíveis, mas se você quiser selecionar uma fonte específica em um aplicativo de área de trabalho (por exemplo, em um processador de texto), [então] navegar por várias fontes para encontrar a certa é lento e desajeitado - menos é melhor. Portanto, para alguns pacotes de fontes você pode decidir instalar somente uma das fontes - mas mesmo assim instalar as diferentes variantes (itálico, negrito, etc.), pois todas são variações para o mesmo nome de fonte.

No passado, todos(as) recomendavam executar "fc-cache" como o(a) usuário(a) "root" depois de instalar ou remover fontes, mas isso não mais é necessário no Linux; o "fontconfig" fará isso automaticamente se necessário e se os "caches" dele forem mais antigos que trinta (30) segundos. Mas se você adicionar uma fonte e quiser usá-la imediatamente, então poderá executar esse comando (como um(a) usuário(a) normal).

Existem várias referências abaixo aos caracteres "CJK". Isso significa Chinês, Japonês e Coreano, embora o Coreano moderno agora seja quase todo escrito usando os glifos fonéticos "Hangul" (às vezes costumava-se usar glifos "Hanja" que são semelhantes ao Chinês e ao Japonês). O "Unicode" decidiu optar pela "Unificação Han" e mapear alguns glifos Chineses e Japoneses para os mesmos pontos de código. Isso era muito impopular no Japão e o resultado é que fontes diferentes renderizariam alguns pontos de código em formatos bastante diferentes. Além disso, o Chinês Simplificado às vezes usará o mesmo ponto de código que o Chinês Tradicional, mas o mostrará diferentemente, um tanto análogo às diferentes formas usadas para as letras "a" e "g" em Inglês (um andar e dois andares), exceto que, em um contexto de idioma, alguém parecerá "errado" em vez de apenas "diferente".

Ao contrário da maioria dos outros pacotes neste livro, os(as) editores(as) do BLFS não monitoram as versões das fontes nesta página - uma vez que uma fonte é boa o suficiente para uso geral, as adições típicas em uma nova versão são menores (por exemplo, novos símbolos de moeda ou glifos não para um idioma moderno, como "emojis" ou cartas de baralho). Portanto, nenhuma dessas fontes mostra informações de versão ou "MD5".

A lista abaixo não fornecerá cobertura completa "Unicode". O "Unicode" é atualizado a cada ano e a maioria das adições agora é para sistemas históricos de escrita. Para uma cobertura quase completa, você pode instalar as "Fontes Noto" (cerca de cento e oitenta (180) fontes quando da última verificação), mas esse número de fontes torna muito menos conveniente selecionar uma fonte específica em um documento, e a maioria das pessoas considerará muitas delas um desperdício de espaço. Nós costumávamos recomendar o "Guia de fontes Unicode", mas ele não tem sido atualizado desde 2008 e muitos dos links dele estão mortos.

Exemplos renderizados da maioria dessas fontes, e muitas outras, com detalhes de quais idiomas elas cobrem, alguns exemplos de fontes latinas com as mesmas métricas (listadas como "Fontes substitutas latinas") e vários arquivos de texto fictício para comparar fontes de tipos semelhantes , podem ser encontrados nesta página de comparação de fontes. Esse sítio também cobre outros sistemas atuais de escrita.

As fontes frequentemente são fornecidas em arquivos "zip", exigindo o "UnZip-6.0" para listá-las e extraí-las, mas mesmo que o lançamento atual seja um "tarball", você ainda deveria verificar para ver se ele criará um diretório (espalhar-se o conteúdo de um arquivo "zip" ou "tarball" ao longo do diretório atual pode ser muito confuso, e algumas fontes criam estranhos diretórios __MACOSX/. Além disso, muitas fontes são fornecidas com permissões que não permitem que "outros(as)" as leiam - se uma fonte é para ser instalada para uso abrangente a todo o sistema, [então] quaisquer diretórios precisam estar no modo 755 e todos os arquivos no modo 644, de forma que mude-os se necessário. Se você se esquecer, [então] o(a) usuário(a) "root" possivelmente esteja apto(a) a ver uma fonte específica em "fc-list", mas um(a) usuário(a) normal não.

Como um exemplo de instalação de fontes, considere a instalação das "Fontes "Dejavu"". Nesse pacote específico, os arquivos "TTF" estão em um subdiretório. A partir do diretório do fonte desempacotado, execute os seguintes comandos como o(a) usuário(a) "root":

install -v -d -m755 /usr/share/fonts/dejavu &&
install -v -m644 ttf/*.ttf /usr/share/fonts/dejavu &&
fc-cache -v /usr/share/fonts/dejavu

Se desejar, você também pode instalar quaisquer licenças ou outra documentação, seja junto com a fonte ou em um diretório correspondente sob "/usr/share/doc/".

Umas poucas fontes vem com o fonte, bem como com o(s) arquivo(s) "TTF" ou "OTF" completo(s). A menos que você pretenda modificar a fonte e tenha as ferramentas corretas (às vezes "FontForge-20230101", mas frequentemente ferramentas comerciais), o fonte não fornecerá nenhum benefício, de forma que não o instale. Uma ou duas fontes até mesmo vem com arquivos "Web Open Font Format" ("WOFF") - úteis se você executar um servidor "web" e desejar usar essa fonte nele, mas não é útil para áreas de trabalho.

Para fornecer maior cobertura "Unicode", recomendamos instalar algumas das fontes a seguir, dependendo de quais sites da "web" e idiomas você desejar ler. A próxima parte desta página detalha algumas fontes que cobrem pelo menos os alfabetos latinos; a parte final trata de problemas relacionados ao "CJK".

[Nota]

Nota

É altamente recomendável instalar as "Fontes "Dejavu"".

Caladea

"Caladea" (criada como uma fonte extra do "Chrome OS") é metricamente compatível com a "MS Cambria" e pode ser usada se você tiver de editar um documento que alguém iniciou no "Microsoft Office" usando "Cambria" e depois devolvê-lo a eles(as).

Fontes Cantarell

Fontes Cantarell – A família de fontes "Cantarell" fornece uma "Serif" contemporânea "Sans" "Humanist". Ela é particularmente otimizada para legibilidade em tamanhos pequenos e é a família de fontes preferida para a interface de usuário(a) "GNOME-3".

Por favor, esteja ciente de que a versão atual inclui um arquivo "Variable Font" ("VF") que pode fornecer todas as fontes individuais (também fornecidas), mas quebra o "xelatex" se ele for encontrado pelo "fontconfig". As fontes individuais funcionam bem.

Carlito

"Carlito" (criada como outra fonte extra do "Chrome OS") é metricamente compatível com "MS Calibri" e pode ser usada se você tiver de editar um documento que alguém iniciou no "Microsoft Office" usando "Calibri" e então devolvê-lo a eles(as).

Fontes DejaVu

Fontes DejaVu – Essas fontes são uma extensão das, e substituição para as, fontes "Bitstream Vera" e fornecem conjuntos de comandos sequenciais baseados em latim com acentos e pontuação, como "aspas inteligentes" e caracteres de espaçamento variantes, bem como Cirílico, Grego, Árabe, Hebraico, Armênio, Georgiano e alguns outros glifos. Na ausência das fontes "Bitstream Vera" (que tinham muito menos cobertura), essas são as fontes substitutas padrão.

GNU FreeFont

GNU FreeFont – Esse conjunto de fontes cobre muitos caracteres não "CJK", em particular algumas das variantes de letras latinas e cirílicas usadas em idiomas minoritários, mas os glifos são comparativamente pequenos (ao contrário das fontes "DejaVu" que são comparativamente grandes) e bastante leves ("menos preto" quando preto sobre branco é usado), o que significa que, em alguns contextos, como terminais, eles não são visualmente agradáveis, por exemplo, quando a maioria dos outros glifos for fornecida por outra fonte. Por outro lado, algumas fontes usadas principalmente para impressão, e muitas fontes "CJK", também são leves.

Gelasio

Gelasio é metricamente compatível com "MS Georgia" e o "fontconfig" irá usá-la se alguma vez a Geórgia for solicitada, mas não instalada.

Fontes Liberation

As fontes Liberation fornecem substitutas livres para "Arial", "Courier New" e "Times New Roman". O "fontconfig" irá usá-las como substitutas para essas fontes, e também para as similares "Helvetica", "Courier", "Times Roman", embora para essas últimas possa preferir uma fonte diferente (vejam-se os exemplos nos "PDFs" "Substitutes" em zarniwhoop.uk).

Muitas pessoas acharão as fontes "Liberation" úteis para páginas onde uma dessas fontes for solicitada.

Fontes Centrais da Microsoft

As Fontes Centrais Microsoft datam de 2002. Elas foram fornecidas com versões antigas do "Microsoft Windows" e aparentemente foram disponibilizadas para uso geral. Você pode extraí-las a partir dos arquivos "exe" usando o "bsd-tar" originário do "libarchive-3.6.2". Certifique-se de ler a licença antes de usá-las. Ao mesmo tempo, algumas dessas fontes (particularmente "Arial", "Times New Roman" e, em menor grau, "Courier New") foram amplamente especificadas em páginas da "web". O conjunto completo contém "Andale Mono", "Arial", "Arial Black", "Comic Sans MS", "Courier New", "Georgia", "Impact", "Times New Roman", "Trebuchet MS", "Verdana" e "Webdings".

Por favor, observe que se somente quiser usar uma fonte com as mesmas métricas (tamanho dos caracteres, etc.) que a "Arial", "Courier New" ou "Times New Roman", [então] você pode usar as fontes livres "Liberation" (acima) e, da mesma forma, consegue substituir a "Georgia" pela "Gelasio".

Embora muitas postagens antigas recomendem a instalação dessas fontes para uma saída gerada mais bonita, existem postagens mais recentes que essas são feias ou "quebradas". Uma sugestão é a de que elas não suportam suavização.

As fontes mais recentes que a "Microsoft" tornou padrão em lançamentos posteriores do "MS Windows" ou do "MS Office" ("Calibri" e "Cambria") nunca estiveram disponíveis gratuitamente. Mas, se você não as tiver instaladas, [então] poderá encontrar equivalentes métricas ("Carlito", "Caladea") acima.

Fontes Noto

As fontes Noto ("No Tofu", ou seja, evitando caixas com pontos [dígitos hexadecimais] quando um glifo não puder ser encontrado) é um conjunto de fontes que visa a cobrir cada glifo em "Unicode", não importa quão obscuro. Essas fontes, ou pelo menos as fontes "Sans Serif", são usadas pelo "KF5" (inicialmente somente para aplicações "GTK"). Se quiser cobrir idiomas históricos, [então] você pode baixar todas as fontes clicando no link no topo dessa página.

Pessoas que usam idiomas escritos em alfabetos Latino, Grego ou Cirílico precisam instalar somente a própria "Noto Sans" e talvez a "Noto Sans Symbols" para símbolos monetários. Para mais detalhes a respeito das fontes "CJK", veja-se "Noto Sans CJK" abaixo. Existem também fontes separadas para todos os outros sistemas de escrita atuais, mas essas também exigirão a "Noto Sans" (ou "Noto Serif") e talvez a "Noto Symbols".

No entanto, você deveria estar ciente de que o "fontconfig" não sabe nada a respeito das fontes "Noto". As fontes "Noto Sans Something" são tratadas como fontes separadas (e para o Árabe não existe um nome especificamente "Sans"), de forma que, se você tiver outras fontes instaladas, então a escolha de qual fonte usar para glifos ausentes onde a "Noto Sans" estiver especificada será aleatória, exceto que as fontes "Sans" serão preferidas às fontes conhecidas "Serif" e "Monospace", porque "Sans" é a substituta para fontes desconhecidas.

Fontes Oxygen

Quando o "KDE Frameworks 5" foi lançado pela primeira vez, ele usava as fontes Oxygen que foram projetadas para uso integrado com a área de trabalho "KDE". Essas fontes não mais são mantidas ativamente, de forma que o "KDE" tomou a decisão de mudar para as "Fontes Noto", mas, no momento, elas ainda são exigidas pelo "startkde".

Originalmente essas fontes eram fornecidas somente como fonte, necessitando do "CMake-3.25.2" e do "FontForge-20230101" para criar os arquivos "TTF". Mas, por um tempo, o fonte também incluiu o "TTF" preparado. A única característica incomum é a de que cada arquivo "TTF" fica no próprio subdiretório dele (oxygen-fonts/{*-?00}/) com o fonte em subdiretórios adicionais. Você poderia simplesmente instalar o "tarball" inteiro, se preferir, embora isso desperdice espaço.

Source Code Pro

Esse conjunto de fontes originário da Adobe (sete pesos) inclui o que agora é a fonte mono espaçada preferida para aqueles aplicativos que usam o "gsettings-desktop-schemas-43.0". O lançamento "GitHub" "source-code-pro" contém "OTF" (preferida) e "TTF", bem como o fonte e as fontes "WOFF".

Para usar isso em terminais, você provavelmente deseja somente a fonte "Regular".

Existe também uma versão "TTF" disso mais antiga disponível a partir de fontes do Google, mas tem uma cobertura muito limitada (adequada para a maioria dos idiomas Europeus que usam o alfabeto latino).

Fontes "CJK":

Conforme indicado anteriormente, o uso de uma combinação de Chinês, Japonês e Coreano pode ser complicado - cada fonte cobre somente um subconjunto dos pontos de código disponíveis; as formas preferidas dos glifos podem diferir entre os idiomas e muitas das fontes "CJK" atualmente não suportam o Coreano moderno.

Além disso, por padrão, o "fontconfig" prefere o Chinês ao Japonês. Ajustar isso é abordado em Prefira fontes escolhidas "CJK".

Embora o "Unicode" tenha sido estendido para permitir um número muito grande de pontos de código "CJK", aqueles fora do Plano Base (maiores que "U+0xFFFF") não são comumente usados em Mandarim (a forma normal do Chinês escrito, seja Simplificado ("PRC") ou Tradicional (Taiwan)) ou em Japonês.

Para Hong Kong, que usa Chinês Tradicional e onde o Cantonês é o idioma dominante, o Conjunto de Caracteres Suplementares de Hong Kong foi adicionado ao "Unicode" em 2005 e revisado em 2009 (ele é parte da Extensão B do "CJK" e contém mais que mil e novecentos (1.900) caracteres). As fontes anteriores não serão capazes de suportar o Cantonês ou o uso desses caracteres onde os nomes locais forem escritos em Mandarim. As fontes "UMing HK", "Noto Sans CJK HK" e "WenQuanYi Zen Hei" parecem cobrir o uso em Hong Kong (o "fontconfig" discorda a respeito da "Noto Sans CJK HK").

Os glifos "Han" tem largura dupla; outros glifos na mesma fonte possivelmente sejam mais estreitos. Para o conteúdo "CJK" deles, todas essas fontes podem ser consideradas mono espaçadas (ou seja, largura fixa).

Se tudo o que você deseja fazer é estar apto(a) a renderizar glifos "CJK", [então] instalar "WenQuanYi ZenHei" possivelmente seja um bom lugar para começar, se você ainda não tiver uma preferência.

Fontes chinesas:

Em Chinês, existem três estilos de fonte de uso comum: "Sung" (também conhecido como "Song" ou "Ming"), que é a forma ornamentada ("Serif") mais comum; "Kai" ("pinceladas"), que é um estilo ornamentado anterior que parece bem diferente; e "Hei" moderno ("Sans"). A menos que você aprecie as diferenças, provavelmente não desejará instalar as fontes "Kai".

Noto Sans CJK

Noto Sans CJK – conjuntos "Sans-Serif" de todas as fontes "CJK" em um "ttc" – conforme o link diz, você consegue escolher instalar o "TTC" e cobrir todos os idiomas em todos os pesos em um arquivo de 110MB ou pode baixar sub conjuntos. Existem também versões mono espaçadas.

Fontes Opendesktop

Uma cópia da versão 1.4.2 do opendesktop-fonts está preservada no "Arch". Esse foi um desenvolvimento posterior do "fireflysung" que o BLFS costumava recomendar, adicionando fontes "Kai" e "Mono". O nome da fonte "Sung" permanece "AR PL New Sung", de forma que ambas não podem ser instaladas juntas.

Ao mesmo tempo, existiu um lançamento 1.6 e, mais recentemente, algumas versões no "GitHub", que também incluíam uma fonte "Sans" ("Odohei"), mas elas saíram da "web" e não está claro se existiu um problema. O "fontconfig" não sabe nada a respeito das fontes posteriores ("AR PL New Kai", "AR PL New Sung Mono") e irá tratá-las como "Sans" por padrão.

UMing

Fontes UMing – conjuntos de fontes chinesas "Ming" (originários do "Debian", use o "tarball" ".orig") em um "ttc" que contém variações de Chinês Simplificado e Tradicional (Taiwanês, com segunda variante para diferentes "bopomofo" e Cantonês para Hong Kong). Isso vem com arquivos de sintaxe antiga que você pode instalar em "/etc/fonts/conf.d/", mas veja-se "Editando Arquivos de Configuração no Estilo Antigo".

WenQuanYi Zen Hei

WenQuanYi Zen Hei fornece uma fonte "Sans-Serif" que cobre todos os scripts "CJK", incluindo o Coreano. Embora inclua arquivos de configuração de estilo antigo, eles não são exigidos: o "fontconfig" já tratará essas fontes (o "sharp" contém "bitmaps", o "monospace" parece não ser "Mono" na parte "ASCII" dela) como "Sans", "Serif" e mono espaçada. Se tudo o que você deseja fazer é estar apto(a) a renderizar texto em "Han" e Coreano sem se preocupar com as sutilezas das formas usadas, [então] a fonte principal proveniente desse pacote é uma boa fonte para usar.

Fontes japonesas:

Em Japonês, as fontes góticas são "Sans", "Mincho" são "Serif". O BLFS costumava mencionar somente as fontes "Kochi", mas agora essas parecem ser as menos preferidas das fontes japonesas.

Além das fontes detalhadas abaixo, considere também "Noto Sans CJK".

Fontes IPAex

As fontes IPAex são a versão atual das fontes "IPA". Use o Tradutor do Google na página inicial e, então, clique no link de transferência para a Fonte "IPAex" "Ver.004.01". Infelizmente, o "fontconfig" somente conhece as fontes "IPAfonts" mais antigas e a fonte "IPA Mona" bifurcada (que não está facilmente disponível e que aparentemente não atende às diretrizes de Software Livre do Debian). Portanto, se você instalar as fontes "IPAex", [então] você possivelmente deseje torná-las conhecidas para o "fontconfig"; veja-se "Prefira fontes escolhidas "CJK"" para uma maneira possível de fazer isso.

Fontes "Kochi"

As fontes Kochi Substitute foram as primeiras fontes japonesas verdadeiramente livres (as fontes "Kochi" anteriores foram supostamente plagiadas de uma fonte comercial).

VL Gothic

A fonte "VL Gothic" é uma fonte japonesa moderna em duas variantes com espaçamento monotônico ou proporcional para caracteres não japoneses.

Fontes coreanas:

Em Coreano, "Batang" ou "Myeongjo" (o nome mais antigo) são "Serif", "Dotum" ou "Gothic" são as principais fontes "Sans". O BLFS recomendava anteriormente as fontes "Baekmuk", mas as fontes "Nanum" e "Un" agora são preferidas ao "Baekmuk" pelo "fontconfig" devido a solicitações de usuários(as).

Um lugar conveniente para ver exemplos dessas e de muitas outras fontes Coreanas é "Fontes Coreanas Livres". Clique em "Gothic Fonts" ou "All Categories -> Myeongjo Fonts", a seguir clique no exemplo de fonte para ver mais detalhes, incluindo a Licença, e clique no link para baixá-la. Para a "Nanum", você precisará estar apto(a) a ler Coreano para encontrar o link de transferência na página que acessar. Para a "Un", existem links diretos e você pode encontrar o "tarball" "un-fonts-core" no diretório "releases/".

Alternativamente, considere "Noto Sans CJK" (todas as variantes abrangem "Hangul") ou "WenQuanYi ZenHei".